A LÍNGUA PORTUGUESA NO MUNDO

O português é falado por 260 milhões de pessoas em todo o mundo e espera-se que em cerca de 30 anos para falar, será cerca de 400 milhões . Se você pensa apenas no Brasil e em seus 200 milhões de habitantes, é fácil imaginar o quão generalizada é essa linguagem. São Paulo é a cidade onde mais palavras portuguesas são usadas por minuto e onde, até recentemente, você poderia visitar o único museu interativo de língua portuguesa, gravemente danificado em uma incêndio em 21 de dezembro de 2015.
No entanto, O português não é uma língua oficial apenas no Brasil e em Portugal, mas também em muitos outros países.

A origem

O idioma vem do latim, deriva da família das línguas românicas e é originário da língua português – galega que foi falada na Galiza e no norte do que é agora Portugal.

A era colonial que levou os portugueses para a África , as Américas e a Ásia certamente ajudou a propagação da língua em todo o mundo. As palavras em português podem ser reconhecidas no léxico de línguas distantes, como japonês ou indonésio, a língua malai e sua ilíli . Do mesmo modo, as palavras herdadas de outras línguas continuam incorporadas no dicionário português.

As comparações

Em comparação com idiomas como chinês ou árabe, o português é certamente fácil de aprender. Por outro lado, o alfabeto usado é o alfabeto romano e apenas uma letra “estranha” é esperada: o ç com a cedilha.

A força do português está crescendo constantemente, em parte graças à internet, onde é uma das línguas mais em expansão. Camões , Pessoa e Machado de Assis escreveram em português. Bem como Jorge Amado , Veríssimo , Ruben Fonseca , Ondjaki , Água-Lusa , Mia Couto , Lobo Antunes , Agustina e, obviamente, José Saramago , o único Prêmio Lusófono Nobel de Literatura.

A difusão do idioma acontece também graças à música. O português é usado em samba , bossa nova , fado e kuduru , gêneros musicais comuns em todo o planeta.

As diferenças

Do ponto de vista puramente linguístico, o português dos diferentes países é sempre o mesmo e responde a regras gramaticais sobrepostas, mas isso não significa que seja compreensível da mesma forma por todos. A língua falada nos Açores ou a falada no Nordeste brasileiro tem uma musicalidade totalmente diferente do português de Portugal ou da de Moçambique.

Além disso, deve-se dizer que, entre os portugueses brasileiro, europeu e africano, existem diferenças léxicas notáveis. Se o ônibus para São Paulo se chama ônibus , em Lisboa é chamado de caminhão e em Luanda será o machilombo . O que no Rio de Janeiro é chamado favela , em Luanda será musseque, Maputo será caniço e em Lisboa será o barro de lata . A anfitriã da TAM – companhia aérea brasileira – é a aeromoça , a de TAP- Companhia aérea portuguesa – é a hospedeira.

Conclusão

A língua portuguesa, em suma, é uma linguagem generalizada e confusa, mas, por esta razão, maravilhosa como poucos.